Mostrando entradas con la etiqueta lengua portuguesa. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta lengua portuguesa. Mostrar todas las entradas

martes, 8 de marzo de 2011

Celpe-Bras, examen de lengua portuguesa para extranjeros



El 15 de Marzo termina el plazo de inscripción para obtener el Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros - Celpe-Bras. Se trata de un título oficial concedido por el Ministerio de Educación de Brasil y el único aceptado internacionalmente, por empresas e instituciones de enseñanza como prueba de competencia en la lengua portuguesa.

Puede presentarse al examen cualquier persona que no tenga nacionalidad brasileña o de algún país cuya lengua oficial sea el portugués, a excepción de los brasileños que posean doble nacionalidad o cuyo idioma materno no sea el portugués. La edad mínima para participar es de 16 años.

La inscripción se realizará exclusivamente por internet entre el 10 de febrero y el 15 de marzo de 2011, en la dirección http://celpebras.inep.gov.br/inscricaoCelpeBras/ (seleccionar en ese momento Salamanca como Centro Aplicador ). La segunda etapa de la inscripción consistirá en el pago de una tasa de 54 euros en la cuenta del Banco Santander nº 0049-1843-42-2510214726, indicando en el concepto "Derechos de examen de portugués de Brasil, Celpe-Bras".

Finalmente, es necesario llevar una copia del documento de identidad (DNI o pasaporte), así como una copia del recibo del pago de la tasa, al Centro de Estudios Brasileños (Palacio de Maldonado - Plaza de San Benito, 1  37002 Salamanca), de lunes a viernes, de 09:00 a 14:00 horas. También se podrá enviar la documentación por correo postal, por fax (923 29 45 87) o por email (ceb@usal.es), siempre antes del 13 de abril.

Los exámenes tendrán lugar los días 27 y 28 de abril y los resultados se harán públicos a partir del 27 de junio, en el "Diário Oficial da União" (DOU) de Brasil, y en la página web del Celpe-Bras, pudiendo optar a cuatro niveles: "Intermediário", "Intermediário Superior", "Avançado" y "Avançado Superior .

Lugar de celebración:
Centro de Estudios Brasileños
Palacio de Maldonado
Plaza de San Benito, 1 (Salamanca)
Fecha: Inscripción hasta el 15 de marzo

jueves, 10 de febrero de 2011

Instituto Camões de Cáceres abre el club “Voy a contarte un cuento…”



El Centro de Lengua Portuguesa del Instituto Camões en Cáceres tiene el placer de informar que va a abrir entre los meses de febrero y marzo el club “Voy a contarte un cuento…”, en el cual serán leídos y comentados, siempre en Portugués, cuentos de autores lusófonos, como José Saramago, Machado de Assis, Mia Couto, entre otros.

Los encuentros tendrán lugar los jueves (24/2, 3/3, 10/3, 17/3, 24/3 e 31/3), de las 18:30h a las 20:00 h, en el CLP/IC (Plaza de los Caldereros, Palacio de la Generala, Cáceres).

Los interesados deberán enviar un email al CLP/IC (clpcaceres@portugalmail.pt) hasta el día 23/2, indicando el nombre completo y un teléfono de contacto. El límite máximo de participantes es de 12.


Centro de Língua Portuguesa do Instituto Camões
Universidad de Extremadura
Palacio de la Generala, Plaza de los Caldereros, 10004 Cáceres
Tel.: +34 927 257 018www.unex.es

martes, 8 de febrero de 2011

Vacante de profesor de portugués en Extremadura



Siendo necesaria la provisión de una plaza del Cuerpo de Maestros para la extensión del programa de portugués en colegios públicos de la Consejería de Educación de la Junta de Extremadura, la Dirección General de Personal Docente realiza el siguiente:

                                                                       ANUNCIO

PRIMERO.- Aquellos interesados que y posean las titulaciones que se indican a continuación, podrán dirigirse a la Delegación Provincial de Educación de Badajoz, Sección de Personal de Primaria, teléfonos 9240 12405 y 9240 12406 antes del día 9 de febrero de 2011.

SEGUNDO.- Los interesados deberán estar en posesión o haber superado todos los estudios conducentes y haber satisfecho los derechos para su expedición dei título de Maestro o el título de grado correspondiente, Profesor de Educación General Básica o Maestro de Ensenanza Primaria, y, además, de alguna de las siguientes titulaciones:
- Licenciado en Filología Portuguesa o Traducción e Interpretación (Primer idioma portugués).
- Haber cursado el primer ciclo correspondiente a las licenciaturas anteriores.
- Certificado de nivel avanzado o equivalente de Escuelas Oficiales de Idiomas en Portugués.

TERCERO.- En el supuesto de existir más de un candidato, el llamamiento se realizará por el aspirante cuyo primer apellido comience por la letra "0", de conformidad con el resultado del sorteo público realizado por la Consejería de Administración Pública y Hacienda, en cumplimiento de 10 establecido en el artículo 15.2 del Decreto 20 1/1995, de 26 de diciembre.

lunes, 15 de noviembre de 2010

La Consellería de Educación de la Xunta de Galicia estudia introducir el portugués en la enseñanza gallega




El conselleiro de Educación, Javier Vázquez, apuesta por introducir el portugués en la enseñanza gallega a través de una asignatura optativa como lengua extranjera. Ese fue, precisamente, uno de los temas que el conselleiro trató con la presidenta del Instituto Camões, Ana Paula Laborinho, en un encuentro celebrado el pasado 10 de noviembre, en Compostela.

Al encuentro, dirigido a trabajar en el establecimiento de mecanismos de colaboración en materia de formación y promoción de la lengua portuguesa, asistieron también el secretario general de Política Linguüística, Anxo Lorenzo; el representante del Instituto Camões en Galicia, Samuel Rego, y la conselleira de Educación de la Embajada portuguesa en España, Filipa María Paula Soares.

Entre los objetivos de la entrevista figura también que el departamento de Jesús Vázquez reconozca las actividades de formación permanente del profesorado del Instituto Camões.

No fue esta la única actividad de Laborinho en Galicia. Previamente, firmó con el presidente del Consello da Cultura Galega (CCG), Ramón Villares, un convenio de colaboración que, de momento, no establece actuaciones concretas, si bien es una “muestra de colaboración” entre estas instituciones para “la promoción exterior de la cultura gallega”, que “forma parte históricamente de la cultura expresada en lengua portuguesa”, subrayó Ramón Villares.

Después de la firma de convenio, el presidente del CCG consideró el Instituto Camões una “antenta” para “difundir la cultura gallega” en países como Portugal y Brasil. Por otro lado, también ofreció el trabajo y la colaboración del propio consello para la promoción de la cultura portuguesa en Galicia.

Por su parte, Ana Paula Laborinho “celebró” este acuerdo, que permitirá la “aproximación de estas dos culturas”. “Son muchas las culturas de expresión portuguesa, y esta aproximación permitirá hacer más ricas estas culturas”, indicó Laborinho.Fuente: galiciahoxe.com

viernes, 5 de noviembre de 2010

El PSOE pide a la Junta de Castilla y León que impulse el portugués como segundo idioma en colegios



El procurador del Grupo Socialista en las Cortes de Castilla y León, José Antonio Martín Benito, ha anunciado que presentará una enmienda a los presupuestos regionales de 2011 para que la Junta lleve a cabo una campaña de impulso y promoción de la lengua y cultura portuguesa.

   Según ha informado el político zamorano en un comunicado recogido por Europa Press, la Junta "debe impulsar la enseñanza de la lengua portuguesa en la Comunidad" por la cercanía con el país vecino, "porque buena parte las empresas de Castilla y León, principalmente de las provincias del oeste, tienen establecidos intercambios económicos con Portugal y operan a un lado y otro de la frontera".

   Además, ha añadido que Portugal y el eje atlántico "es uno de los principales mercados, tanto en viajeros como en mercancías y por las relaciones históricas y culturales entre la comunidad con el país vecino". Por otro lado, el procurador por Zamora recuerda que el Estatuto de Autonomía de Castilla y León recoge que la comunidad promoverá el establecimiento de buenas relaciones de vecindad con las regiones de Portugal.

   "La cooperación transfronteriza entre Castilla y León y Portugal debe ir acompañada de políticas educativas que fortalezcan los vínculos y rompan las barreras que existen a un lado y otro de la Raya", según el procurador, que advierte de que el lenguaje es una de "esas barreras", por lo que ha considerado "preciso" que los ciudadanos de Castilla y León tengan la posibilidad en la enseñanza obligatoria de cursar clases de Lengua Portuguesa.

   A juicio de Martín Benito, la Junta de Castilla y León "ha renunciado a que la lengua portuguesa se convierta en el segundo idioma extranjero más cursado en los colegios de la Comunidad" que según sus afirmacioens fue "un compromiso adquirido por el presidente Herrera en la primavera de 2009 ante las más altas autoridades del gobierno de Portugal".

   El presidente de la Junta, Juan Vicente Herrera, ha recordado el procurador, "abogó porque el portugués sería la segunda lengua extranjera en el curso 2009-2010. Ha pasado un curso y la realidad dista mucho de este compromiso".

   Además, ha criticado que el proyecto de Ley de Presupuestos de la Comunidad para 2011 "no incluye partida alguna destinada al impulso y promoción de la lengua y cultura portuguesa". Por ello, el procurador socialista, José Ignacio Martín Benito, preguntó ayer en el seno de la Comisión de Hacienda al consejero de Educación, Juan José Mateos, quien respondió que "conoce el compromiso", pero que "tiene dificultades".

   Para Martín Benito la política educativa no puede sustentarse en apreciaciones personales no contrastadas, como la manifestada ayer por el Consejero. Sencillamente, el portugués no se está ofertando en los centros de la comunidad y, además, "la Junta no está realizando ninguna campaña de impulso y promoción de la lengua portuguesa".

   Por otro lado, ha reiterado el procurador, el impulso de una Macrorregión con el Norte y el Centro de Portugal y la cooperación transfronteriza con el país vecino, exige políticas activas que impulsen el conocimiento de la lengua y de la cultura de un país con el que Castilla y León comparte límites territoriales y lazos económicos, sociales e histórico-culturales.

   El PSOE ya ha instado a la Junta (Comisión de Educación de 16 de marzo de 2010) a ampliar la red de centros educativos para impartir lengua y cultura portuguesa en la comunidad y a potenciar su aprendizaje, una vez constatado el déficit idiomático que soporta la comunidad de Castilla y León en relación con el país vecino, con el que comparte límites territoriales a través de las provincias de Zamora y Salamanca. En la actualidad, el portugués, ha añadido el procurador del PSOE, sólo se imparte en cuatro de las nueve provincias de la comunidad (León, Burgos, Salamanca y Zamora), pero con desigual resultado.

   Así, ha insistido en que "llama la atención" que en territorios de Zamora y Salamanca la disparidad sea tan grande, "cuando ambas provincias comparten frontera con Portugal".EuropaPress

jueves, 21 de octubre de 2010

Curso gratuito de Portugués (presencial) en Badajoz



 Curso iniciación al portugués en FOREM de Badajoz

 Modalidad                     Presencial
 Horas                            60
 Maximo de Alumnos     15
 Fecha de inicio              25/10/2010
 Fecha de fin                  30/11/2010
 Dias lectivos                  LMXJ
 Horario                         De 18:00 a 21:00h.
 Municipio                      Badajoz
 Lugar                            Avda de Colón, 6. 5ª Planta

Pincha aquí para la INSCRIPCIÓN

martes, 12 de octubre de 2010

Lengua portuguesa y cultura de Brasil



La web  Mais Educação tiene un canal sumamente interesante en Youtube con vídeos sobre cuestiones  linguísticas y culturales brasileñas donde los profesores pueden explorar temas didácticos y a la vez profundizar en el conocimiento de la lengua portuguesa de Brasil.

Canal de vídeos  +Educação fue creado  por Leandro Ferreira de Oliveira en 2006.

sábado, 27 de febrero de 2010

Tertulia 'El portugués abre puertas' dentro del Aula HOY


No hay duda de que el portugués es cada vez más importante en la vida de los pacenses. Dominar este idioma ofrece múltiples oportunidades profesionales, empresariales y culturales. Aunque se ha evolucionado mucho en este ámbito en los últimos años, para Antonio García Salas, director de Itae, todavía queda mucho por hacer. En la tertulia 'El portugués abre puertas' dentro del Aula HOY, este economista, junto a Ángel Sánchez Tarancón, director de la Clínica Tecnoláser, y Amparo Plaza, ingeniera agrónoma y coordinadora de proyectos de Ogesa, intentará analizar si los pacenses aprovechan la cercanía con el país luso para conocer su lengua.
-¿Qué temas se van a tratar en la conferencia?
-Mostraremos que todas las posibilidades que brinda el país luso sólo pueden ser aprovechadas por aquellos que disponen de las herramientas comunicativas adecuadas, es decir, que conocen el idioma. La lengua sirve para comunicarnos y entender a los demás, y tendría que ser un medio controlado por los pacenses por su proximidad geográfica. El 'portuñol' es la mejor forma de salir del paso, pero no el mejor modo de profundizar en esa comunicación y en el entendimiento. Desde el punto de vista cultural, estamos perdiendo la oportunidad de hablar con 10 millones de personas que tenemos muy cerca, y todo por no saber portugués. No poder comunicar es no poder conocer. Desde el punto de vista empresarial y comercial saber portugués también es un punto a favor porque en Badajoz, por ejemplo, el comercio y el sector servicios atraen a un número elevado de clientes de fuera de nuestras fronteras. Resulta incomprensible que a ese porcentaje tan importante de usuarios no se le atienda en su lengua.
-Durante los últimos años se ha hecho una apuesta importante desde diversas administraciones e instituciones por divulgar el portugués, ¿están dando resultado?
-Los avances son muchos, pero insuficientes. El objetivo debe ser que Badajoz se convierta en una ciudad bilingüe, así como otras áreas de Extremadura que acoge público portugués. Basta con pasear por la calle Menacho o entrar en los hoteles de la localidad. Es muy común escuchar a ciudadanos portugueses. Sin embargo, es difícil encontrar todavía a profesionales que hablen su idioma. Hemos evolucionado a la hora de comunicarnos, pero aún tenemos que comprender las necesidades, la personalidad y la sensibilidad de nuestros vecinos.
-Además de ser imprescindible para los que vienen, es muy útil para los que van, ¿no?
-Hay que tener en cuenta las posibilidades que ofrece Portugal. Hay muchos extremeños que trabajan en el país vecino, un claro ejemplo es el sector sanitario. Además, cuando llegue el AVE, Badajoz estará a 50 minutos de Lisboa. Para entonces sí que va a hacer mucha más falta saber portugués.
-Abre muchas puertas.
-Claro, porque también supone entrar en países en pleno crecimiento como son Angola y Brasil. El portugués es la quinta lengua del mundo, y sabiendo español y portugués uno se puede colocar en un mercado de 500 millones de personas.
-¿Los pacenses son cada vez más conscientes de la necesidad de conocer este idioma?
-Sí, ven en él un elemento de promoción profesional. Conforme vaya demandándose para acceder tanto a la administración pública como al sector servicios y al comercio aumentará el interés por aprenderlo.Hoy.es

martes, 23 de febrero de 2010

Conferencia :"Internacionalización de la lengua portuguesa: contextos, confrontaciones y prioridades" en el Instituto Cervantes


La Dirección Académica del Instituto Cervantes ha programado para el año 2010 un nuevo ciclo de seis conferencias bajo el título «El espacio ibérico de las lenguas». Se trata de abordar el tema de la diversidad lingüística de nuestra región en el contexto europeo e internacional, así como de realizar una reflexión sobre el futuro de esta gran riqueza y variedad, para lo que se cuenta con reconocidos especialistas en las distintas lenguas de nuestros países y comunidades.

Internacionalización de la lengua portuguesa: contextos, confrontaciones y prioridades
Carlos Reis. Catedrático de Literatura Portuguesa de la Universidad de Coimbra y rector de la Universidad Abierta de Portugal
Jueves, 25 de marzo 

Presentan: Javier Rioyo y Juan Cruz.
Las conferencias se celebrarán a las 19:00 horas en el salón de actos de la sede de Madrid. Entrada libre.
Instituto Cervantes
C/Alcalá, 49 (entrada por c/ Barquillo, 4)
E-28014 Madrid
Para más información:               +34 91 587 00 15         +34 91 587 00 15
Correo electrónico: hispanismo@cervantes.es

jueves, 4 de febrero de 2010

Workshop Gratuito para Professores de PLE - Brasil, o país do futebol



Tipo de evento: workshop, gratuito

Dia: 26 fevereiro 2010

Horário: de 10:00 a 12:00h.

Local: Inscriçao no site da Torre de Babel
Site ou Mapa: http://www.torredebabel.com.br

Organizado por: Torre de Babel

São workshops virtuais multimídia de aproximadamente duas horas de duração, apresentados por professores experientes e autores dos melhores livros de PLE do mercado.

O link para o acesso à Sala Virtual é enviado aos inscritos através de mensagem eletrônica imediatamente após o cadastro.
Número máximo de inscritos por turma: 10 (número que permite interatividade).

domingo, 31 de enero de 2010

Galicia apuesta por el portugués como segunda lengua extranjera


Feijóo el jefe del Ejecutivo gallego hizo esta afirmación durante un almuerzo-coloquio en la Cámara de Comercio hispano lusa de la capital portuguesa, previo a la entrevista con el primer ministro portugués, José Sócrates.

El presidente de la Xunta tuvo que responder a preguntas sobre la polémica del decreto del gallego en la enseñanza, durante una conferencia-coloquio que pronunció en la Cámara de Comercio hispano-lusa.

El presidente hubo de responder a la pregunta de un filólogo que se interesó por saber cómo se van a formar los profesores para que impartan clases en inglés y otro que le preguntó su opinión respecto a la multitudinaria manifestación en contra del decreto.

Cuando respondía a estas preguntas, el presidente apuntó su deseo de que los alumnos dominen las dos lenguas oficiales y también una extranjera, preferentemente el inglés, aunque agregó que el portugués, "puede ser interesante para nosotros" como la segunda lengua extranjera en Galicia.

Ante los empresarios portugueses asistentes al coloquio, el presidente de la Xunta contradijo al presidente de la Cámara de Comercio de A Coruña, José Quiroga, quien dijo que no por ser gallego se entiende mejor el portugués y puso como ejemplo que hoy mismo habló gallego al presidente de Portugal, Aníbal Cavaco Silva, con quien hoy se entrevistó.

Además, ante las preguntas de otro empresario que consideró escasa la representatividad institucional de la Xunta en Lisboa, el jefe del Ejecutivo indicó que previsiblemente "tendremos que repensar nuestra presencia en la ciudad".

Aunque Núñez Feijóo valoró el trabajo desarrollado por la eurorregión Galicia-Norte de Portugal y también la próxima creación de una agencia transfronteriza en Vigo, manifestó que, tal vez, la colaboración de Galicia con Portugal debería ampliarse más hasta llegar hasta el río Tajo, a Lisboa, dijo.
.
En su conferencia, el presidente de la Xunta, además, explicó a los empresarios que pueden tener "confianza" para invertir en Galicia, una tierra en la que las cosas se hacen desde el punto vista de los intereses generales, con ausencia de trato de favor y competencia abierta", al tiempo que hizo un llamamiento a que visiten la Comunidad en el año Xacobeo
Fuente:abc.es

miércoles, 27 de enero de 2010

Cursos de formação a distância do Instituto Camões‏


O Centro de Língua Portuguesa do Instituto Camões em Cáceres tem o 
prazer de anunciar que está a decorrer período de candidaturas para os 
cursos de formação a distância do Instituto Camões (2.º semestre).

Os cursos disponíveis são os seguintes:

CURSOS CREDITADOS COM ECTS

Curso de especialização pós-graduado em Cultura Portuguesa Contemporânea
Estudos Pós-Coloniais: Atlânticos Sul
Tradução e Tecnologias de Informação Linguística
Intercompreensão Linguística: Português, Espanhol, Francês
Literatura Dramática Portuguesa Contemporânea
Patrimónios de Influência Portuguesa

CURSOS DE PORTUGUÊS

Portuguese for foreigners, level 1
Portuguese for foreigners, level 2
Português para estrangeiros, nível 3

CURSOS CREDITADOS PARA FORMAÇÃO CONTÍNUA DE PROFESSORES

MIPL2.0 - Materiais Interactivos para Português Língua Segunda na web 2.0
Laboratório de Escrita Criativa - Nível Introdutório
Literaturas Africanas de Língua Portuguesa
Primeira República e Republicanismo
Meio Século de Literatura Portuguesa (1880-1930)

CALENDÁRIO

Inscrições: 20 de Janeiro a 10 de Fevereiro
Selecção: 11 a 15 de Fevereiro
Pagamento: até 21 de Fevereiro
Início dos cursos: a partir de 23 de Fevereiro
Interrupção de Páscoa: 29 de Março a 5 de Abril

MAIS INFORMAÇÕES EM
http://cvc.instituto-camoes.pt/ensino-a-distancia/novos-cursos.html

Centro de Língua Portuguesa do Instituto Camões
Universidad de Extremadura
Palacio de la Generala, Plaza de los Caldereros, 10004 Cáceres
Tel.: +34 927 257 018
clpcaceres@portugalmail.pt
www.centrolenguaportuguesacc.blogspot.com

jueves, 21 de enero de 2010

Conferencia Internacional - El Futuro de la Lengua Portuguesa en el Sistema Mundial‏



Del 25 al 31 de marzo de 2010 se celebrará en Brasília la Conferencia Internacional sobre el Futuro de la Lengua Portuguesa en el Sistema Mundial. El objetivo de este evento es discutir y elaborar estrategias de difusión y enseñanza de la lengua portuguesa en el mundo y su implantación en organismos internacionales.

Esta iniciativa forma parte del compromiso asumido por Brasil en la XIV Reunión Ordinaria del Consejo de Ministros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP), celebrada en la ciudad de Praia, en Cabo Verde, en julio de 2009.

Más información sobre esta Conferencia está disponible en la sección “Eventos y Noticias” de la web de la Embajada de Brasil en Madrid (www.brasil.es).

Sector de Prensa y Divulgación
Embajada de Brasil en Madrid
91 700 4694
sector.prensa@embajadadebrasil.es
www.brasil.es

jueves, 17 de septiembre de 2009

Seminário Metodologias e Materiais para o Ensino do Português como Língua Não Materna (PLNM)



Nos dias 29 e 30 de Outubro de 2009 realizar-se-á um seminário dedicado ao tema Metodologias e Materiais para o Ensino do Português como Língua Não Materna (PLNM) promovido pelo Instituto de Linguística Teórica e Computacional (ILTEC) e pela Associação de Professores de Português (APP).

O Seminário, que terá lugar no Auditório 3 da Fundação Calouste Gulbenkian, contará com a presença de especialistas nacionais e estrangeiros sobre o ensino de Língua Não Naterna e centrar-se-á em dois grandes temas:

  1. Metodologias de Ensino de uma Língua Não Materna (1.º dia).
  2. Materiais de Ensino de uma Língua Não Materna (2.º dia).

Para consultar o programa, clique aqui.

Inscrição

  • Público em geral: €35
  • Sócios da APP: €30

Para proceder à inscrição ou obter mais informações contacte-nos através do endereço divling@iltec.pt.
O pagamento pode ser efectuado até ao dia 20 de Outubro por transferência bancária no MULTIBANCO para o NIB do ILTEC - 0018 0001 00201331624 53; o comprovativo desta transferência deverá ser enviado, com a devida identificação, por correio electrónico (para o endereço indicado acima), ou para o fax do ILTEC, com o número 21 355 06 71.

Todos os participantes receberão uma brochura com os conteúdos do Seminário (conferências, participação em mesas redondas, etc.).

Nota: Este seminário aguarda creditação da CCPFC na área de especialidade — 0,6 créditos.

martes, 15 de septiembre de 2009

Cuestionario para profesores de portugués en Extremadura‏


Un alumno de doctorado está haciendo un trabajo:"Actitudes de los españoles frente al idioma portugués y su influencia en el aprendizaje de esta lengua"

Quiere contactar con profesores de portugués en Extremadura, de cualquier nivel educativo, tanto enseñanza reglada como no reglada y adjunta el siguiente cuestionario.

Su e-mail es mao.cancho@hotmail.com

CUESTIONARIO:

1-¿Es la semejanza entre el portugués y el español una ventaja o un impedimento
para los alumnos?

2-¿De qué forma repercuten en el aprendizaje de ambas lenguas las semejanzas
lingüísticas entre las mismas?

3-¿Cómo, cuánto y de qué manera afectan los intereses lingüísticos a ambos
países?

4-¿De qué manera se benefician el comercio y el turismo al cobijo del aprendizaje
de ambas lenguas?

5-¿Debería ser el idioma portugués una asignatura obligatoria en la ESO y en el
Bachillerato en una ciudad limítrofe como lo es Badajoz?

6-¿Debería ser el idioma español una asignatura obligatoria en aquellos pueblos
y ciudades portuguesas que sean limítrofes con España?

7-¿Qué beneficios nacerían de una España y una Portugal bilingües en cuanto
a sus idiomas?

8- Conclusión final

lunes, 27 de julio de 2009

España y Portugal firman un memorando para potenciar el estudio del español y el portugués


El ministro de Educación, Ángel Gabilondo, y su homóloga portuguesa, María de Lurdes Rodrígues, han firmado hoy en Mérida un Memorando de Entendimiento para potenciar en ambos países el aprendizaje del español y el portugués, al que se ha sumado también Extremadura.

Precisamente, esta región se ha convertido hoy en la primera comunidad autónoma en adherirse a este acuerdo, que establece las bases para el aprendizaje de las dos lenguas oficiales como idiomas optativos en el currículo educativo de los centros escolares de ambos estados. 

También reconoce la importancia del aprendizaje de la lengua y cultura como factor de acercamiento y conocimiento recíproco. 

En opinión de Gabilondo, el acto de hoy tiene una "enorme importancia social y política" debido a que unirá dos lenguas que hablan en todo el mundo unas 800 millones de personas y que tienen una gran vinculación con Latinoamérica y Europa. 

El acuerdo se enmarca en la nueva filosofía del Gobierno ante la próxima presidencia española de la UE, ya que defenderá que la sociedad del conocimiento es una herramienta capaz de transformar las sociedades frente a "una gran crisis social, económica, política y de valores", ha añadido.

La península es "más ibérica que nunca", ha señalado Gabilondo, mientras que María Lurdes Rodrigues ha explicado que la introducción de ambas lenguas en el currículo mejorará las condiciones de intercambio, cultura y ciencia entre España y Portugal. Se trata, ha dicho, de un ejercicio "esencial" que aportará a los jóvenes valores de "cosmopolitismo" y les permitirá estar "más preparados" para el futuro. 

Reconocimiento recíproco de títulos de FP
Junto a la promoción de las respectivas lenguas, el acuerdo incluye el intercambio de información y el reconocimiento de títulos de formación profesional. El acuerdo permitirá también reforzar la colaboración en evaluaciones como las del Informe PISA, la Organización para la Cooperación y el Desarrollo (OCDE) y la Asociación Internacional para la Evaluación del Rendimiento Educativo (IEA). 

El marco de colaboración se hará extensivo a las administraciones educativas españolas y portuguesas que lo deseen, siendo, en el caso español, las comunidades limítrofes a Portugal las que pueden tener un mayor interés.

A través del memorando se apoyará la introducción y el desarrollo del aprendizaje de las dos lenguas optativas de evaluación curricular en los centros escolares de ambos países, junto a acciones de formación de docentes, seminarios y otros eventos de carácter pedagógico y científico que fomenten la calidad de la enseñanza.

El presidente extremeño, Guillermo Fernández Vara, que también ha estado presente para firmar la adhesión de Extremadura al documento, ha explicado que el sistema del implantación del portugués comenzará en la región con un plan experimental en nueve centros extremeños y se extenderá de forma progresiva a la mayoría de centros.efe

miércoles, 8 de julio de 2009

El Portugués será lengua de opción curricular en Extremadura


El Consejo de Gobierno celebrado hoy ha autorizado la firma de un memorando de entendimiento entre la Junta de Extremadura y la República de Portugal para la introducción del portugués como lengua extranjera de opción curricular en los centros de enseñanza de la Comunidad Autónoma.

Este texto está inspirado en los principios y objetivos establecidos en el Memorando de Entendimiento entre el Ministerio de Educación de Portugal y el Ministerio de Educación y Ciencia del Reino de España en el ámbito de la enseñanza no superior firmado en Braga el 19 de enero de 2008.

De acuerdo con el memorando entre la República de Portugal y la Junta de Extremadura, ambas partes se comprometen a desarrollar un programa para la Adopción del Portugués como Lengua extranjera de Opción en el Sistema de Enseñanza de la Comunidad Autónoma de Extremadura.

En este sentido, el Ministerio de Educación de la República Portuguesa apoyará a la Junta de Extremadura en la implementación del Programa a través de acciones de formación de docentes, intercambios de alumnos, seminarios y otros eventos de carácter pedagógico y científico.

El acuerdo prevé que la enseñanza del portugués como Lengua Extranjera de opción curricular se iniciará en régimen experimental en el año lectivo de 2009⁄2010 en, al menos, tres centros de Educación Infantil y Primaria de la Provincia de Badajoz y en, al menos, otros tres centros de Educación Infantil y Primaria de la Provincia de Cáceres designados por la Junta de Extremadura.
Este régimen experimental tendrá una duración de dos años, automáticamente renovables por un nuevo periodo de dos años, pasados los cuales, la lengua portuguesa será introducida progresivamente como lengua de opción curricular en la mayor parte de los centros de la Comunidad Autónoma de Extremadura.

Ler Português 3 - Lendas e Fábulas de Timor-Leste


Lendas e Fábulas de Timor-Leste são viagens breves ao imaginário do povo timorense que nos remetem para tempos em que natureza, animais e humanos viviam em harmonia, comunicando entre si.

Este conjunto de fábulas e lendas resulta de trabalhos produzidos por professores timorenses durante um curso de formação em Língua Portuguesa, ministrado por vídeo-conferência, que ligou a Universidade Aberta, em Lisboa, ao Centro de Ensino a Distância, em Díli.

Foi a partir do entusiasmo destes professores e pela reflexão que fizeram em volta da Língua Portuguesa, que surgiram estas pequenas histórias que têm sido contadas oralmente, em tétum e em outras línguas faladas em Timor, desde tempos imemoriais.

Helena Marques Dias
Desenvolve a sua actividade profissional na Universidade Aberta onde é professora nas áreas de Língua e Linguística Portuguesa e é autora de materiais didácticos para o ensino e aprendizagem de Português como Língua não Materna.

jueves, 18 de junio de 2009

Curso de Actualização para Professores de Português como Língua Estrangeira de 2009


Grau: Formação Contínua
Início: 2006/2007
Director: Olívia Figueiredo
Observações: Departamento de Estudos Portugueses e Estudos Românicos
Descrição: Destinatários 
1. Professores de Português como língua estrangeira que desejem actualizar a sua actividade profissional no ensino do Português como Língua Estrangeira. 
2. Professores de Português como língua materna que desejem formar-se no ensino do Português como língua estrangeira/língua segunda. 
3. Licenciados que desejem orientar a sua actividade profissional para o ensino do Português como língua estrangeira. 

Observação: Os candidatos a este curso serão seleccionados por ordem, de acordo com os pontos 1, 2 e 3, até ao máximo de 30 participantes. 

Duração do Curso 
30 horas de formação presencial. 

Acreditação 
Os participantes terão direito a receber um certificado, que corresponde a 1.2 UC - CCPFC (a presente acção releva para a progressão na carreira de Professores dos Grupos 200, 210, 220, 300, 310 e 320) e a 3 ECTS, expedito pela Universidade do Porto. A presença nas Oficinas será obrigatória e as faltas, se as houver, não poderão ultrapassar 10% da duração total do curso. 

Informações: Datas 
Candidaturas: Até 24 de Junho de 2009. 
Início das aulas: 6 de Julho de 2009. 
Termo das aulas: 10 de Julho de 2009.

Informação enviada pela Faculdade de Letras do Porto.

A informação sobre o referido curso está disponível em:

http://sigarra.up.pt